Nirgendwo
In nessun luogo
„Georg Paulmichl denkt die gewohnte Ordnung der Sprache gegen den Strich. Dahinter steht ein außergewöhnliches Sprachgefühl und eine große Lebensfreude.“
Neue Zürcher Zeitung
Nirgendwo
In nessun luogo
Ausstattung: | Hardcover mit Schutzumschlag |
---|---|
Sprache: | Deutsch, Italienisch |
Übersetzt von: | Roberta Dapunt |
Seiten | 96 |
---|---|
Maße | 135 mm210 mm |
Gewissheiten auf den Kopf gestellt – Menschliches, Allzumenschliches, wach und sensibel beobachtet.
Georg Paulmichl wirft in seinen vielfach ausgezeichneten Texten einen aufmerksamen Blick auf die Ungereimtheiten und Schwächen der Menschen. Seine Wortschöpfungen, die demaskierend verwendeten Floskeln und das Spiel mit Sprachklischees machen sie zu literarischen Schätzen ersten Ranges. Gott, Tod, Heilige, Behinderte, Familie oder Carabinieri – diese Themen und mehr umfassen Paulmichls ganze schöne, etwas verschobene Lebenswelt.
Der Auswahlband stellt einen literarisch reizvollen Dialog dar zwischen den Originaltexten und der Übersetzung – die Sprache von Paulmichls Mutter ist das Trentiner Italienisch, sein Werk jedoch verfasst er in der Sprache des Vaters, auf Deutsch. Dapunts Muttersprache ist das Ladinische, die Sprache ihres Werks jedoch das Italienische: So kommt die „alpine" kulturelle Realität in ihrer interessantesten Ausformung zur Geltung.